Aller au contenu

Discussion:Billet à frère Léon

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 5 mois par Le ciel est par dessus le toit dans le sujet Fac-similé

Fac-similé[modifier]

L’original est exposé dans la cathédrale de Spoleto voir image ici mais j’ai l’impression qu’il en manque un bout ou

Sinon IA Borrow faire un extrait.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 22 décembre 2023 à 09:30 (UTC)Répondre

Notification Le ciel est par dessus le toit : L'image ne me semble pas possible pour des problèmes de droits. J'ai trouvé une édition française Internet Archive éd. du Cerf 1981 auteurs ; Théophile Desbonnets +1988, Thaddée Matura, vivant, Jean-François Godet, vivant, Damien Vorreux +1998, sous droits donc.
Penses-tu que cela pourrait passer au titre d'une qu'une courte citation ? Je peux ne téléverser que le texte en latin, ce qui éviterait le problème de la traduction sous droits. Cunegonde1 (d) 24 décembre 2023 à 17:47 (UTC)Répondre
Notification Cunegonde1 : la meilleure solution est de ne téléverser que le texte en latin. Merci. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 25 décembre 2023 à 14:22 (UTC)Répondre
Notification Cunegonde1 : bonjour, il y a un problème avec le fichier importer, car ça ne correspond pas à notre texte (voir la version latine ci-dessous). Aurais-tu d’autres piste ? --Le ciel est par dessus le toit Parloir 26 décembre 2023 à 08:58 (UTC)Répondre
Notification Le ciel est par dessus le toit et Le ciel est par dessus le toit : regarde le tableau en dessous. Seule la ligne 6 est manquante dans le texte en français.

Attention, deux textes différents existent : le Billet à frère Léon (texte ci-dessous) et Epistola ad frater Leonem, qui est un texte différent : cf. https://archive.org/details/ecrits0285fran/page/266/mode/2up . Si celui-ci t’intéresse, je peux modifier le djvu pour l'intégrer car il est dans le même livre.

1 La Louange de Dieu et la Bénédiction à frère Léon sont au recto et au verso du même parchemin autographe de François d’Assise. Aussi ils sont publiés ensemble ici. L’original porte, en guise de signature, un grand T ou tau qui traverse la dernière ligne de la bénédiction.   CHARTULA FR. LEONI DATA
2 Louange au Dieu très haut   LAUDES DEI ALTISSIMI
3 Tu es saint Seigneur seul Dieu,   (1) Tu es sanctus Dominus Deus solus,
4 toi qui fais des merveilles.   qui facis mirabilta .
5 Tu es fort, tu es grand, tu es très haut,   (2) Tu es fortis, tu es magnus, tu es altissimus,
6 *************   tu es rex omnipotens,
7 tu es père saint,   tu pater sancte,
8 roi du ciel et de la terre.   rex caeli ef terrae.
9 Tu es trine et un   (3) Tu es trinus et unus
10 Seigneur Dieu des Dieux,   Dominus Deus deorum,
11 tu es le bien, tout bien, bien total,   tu es bonum, omne bonum, summum bonum,
12 Seigneur Dieu vivant et vrai.   Dominus Deus vivus et vertus.
13 Tu es amour, charité ;   (4) Tu es amor, caritas ;
14 tu es sagesse,   tu es sapientia,
15 tu es humilité,   tu es humilitas,
16 tu es patience,   tu es patientia,
17 tu es beauté,   tu es, pulchritudo,
18 tu es mansuétude,   tu es mansuetudo ;
19 tu es sécurité,   tu es securitas,
20 tu es repos,   tu es quietas,
21 tu es gaieté,   tu es gaudium,
22 tu es notre espérance et notre joie,   tu es spes nostra et laetitia,
23 tu es justice,   tu es iustitia,
24 tu es tempérance,   tu es temperantia,
25 tu es toute notre richesse à suffisance,   tu es omnia divitia nostra ad sufficientiam.
26 Tu es beauté,   (5) Tu es pulchritudo,
27 tu es mansuétude,   tu es mansuetudo,
28 tu es protecteur,   tu es protector,
29 tu es notre gardien et défenseur ;   tu es custos et defensor noster ;
30 tu es vigueur,   tu es fortitudo,
31 tu es fraîcheur.   tu es refrigerium.
32 Tu es notre espérance,   (6) Tu es spes nostra,
33 tu es notre foi,   tu es fides nostra,
34 tu es notre charité,   tu es caritas nostra,
35 tu es toute notre douceur,   tu es tota dulcedo nostra,
36 tu es notre vie éternelle :   tu es vita aeterna nostra :
37 Grand et admirable Seigneur,   Magnus et admirabilis Dominus,
38 Dieu tout puissant,   Deus omnipotens,
39 Miséricordieux sauveur.   misericors Salvator.
40 Bénédiction donnée à fr. Léon   BENEDICTIO FR. LEONT DATA
41 Que le Seigneur te bénisse et te garde ;   (1) Benedicat tibi Dominus et custodiat te ;
42 qu’il te montre sa face et te fasse miséricorde.   ostendat faciem suam. tibi et misereatur tui.
43 Qu’il tourne vers toi son visage   (2) Convertat. vultum. suum ad te
44 et te donne la paix.   et det. tibi bacem.
45 Frère Léon, que le Seigneur te bénisse   (3) Dominus benedicat, frater Leo, te.

Texte en V.O[modifier]

(pour facilité la recherche)

EPISTULA AD FRATREM LEONEM 1 – Frater Leo, frater Francisco tuo salutem et pacem. 2 – Ita dico tibi fili mei sicut mater, quia omnia verba quae diximus in via, breviter in hoc verba [!] dispono et consilio, et si dopo tipi [?] oportet propter consilium venire ad me, quia ita consilio tibi: 3 – in quocumque modo melius videtur tibi placere Domino Deo et sequi vestigiam [!] et paupertatem suam faciatis cum beneditione [!] Domini Dei et mea obedientia. 4 – Et si tibi est necesarium animam tuam propter aliam consolationem tua [!] et vis Leo venire ad me veni.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 22 décembre 2023 à 09:30 (UTC)Répondre


Traduction : FrViPofm

Licence : GPL, bien sûr !

FrViPofm 7 July 2005 14:36 (UTC)