Aller au contenu

Livre:Grosjean Maupin, Becker – Cours Élémentaire Pratique d’Esperanto, 1909.pdf

éléments Wikidata
La bibliothèque libre.
TitreCours Élémentaire Pratique d’Esperanto
Sous-titreD’après la méthode directe combinée
AuteurÉmile Grosjean-Maupin Voir l'entité sur Wikidata et Michel Becker
Maison d’éditionHachette et Cie
Lieu d’éditionParis
Année d’édition1909
BibliothèqueBibliothèque nationale de France
Fac-similéspdf
AvancementÀ valider

Pages

TABLE DES MATIÈRES


 V
Kio kaj kie estas la objektoj. 
 1
Le nom et l’article.
Kiel estas la objektoj. 
 4
L’Adjectif. – Préfixe : mal.
La lernejoĉambro. 
 7
Signe du pluriel.
La libro. 
 11
Présent et impératif. – Accusatif.
Tio, kion bezonas la lernanto. 
 14
L’Infinitif. – Préfixe : uj, ing.
El kio kaj de kiu la objektoj estas faritaj. 
 17
Le Passé. – Suffixes : aĵ, il, ist
La instruisto kaj la lernantoj. 
 20
Pronoms personnels. – Suffixes : em, ebl.
Kion la lernantoj havas. 
 24
Adjectifs possessifs.
Mi iros al la lernejo. 
 28
Le Futur.
Malbona kamarado. 
 31
Verbes en igi.
Kelkaj movoj de la lernanto. 
 34
Accusatif de direction. – Préfixes : en, re.
Mia familio. 
 37
Manières de traduire : de. – in, id, ge, bro, pra.
Ni kalkulas. 
 41
Les nombres.
Divido de la tempo. 
 44
Accusatif de durée.
La horloĝo. 
 47
Mots composés.
La partoj de la tago, kaj la festoj de la jaro. 
 50
Adverbe. – Suffixes : iĝ, ad.
La kvar sezonoj. 
 53
Degrés de comparaison.
La vetero. 
 57
Verbe impersonnel. – Affixes : ek, eg, et.
La suno kaj la vento. 
 60
Prépositions : per, por, pro, pri. – ec.
La domo. 
 63
Manières de traduire : à – Suffixe : ej.
Mia ĉambro. 
 67
Révision des prépositions.
La homo kaj la homa korpo. 
 71
Le Participe passif.
Trunko kaj membroj. 
 74
Aller, venir de. – soit, tantôt, ni répétés.
Portreto de amiko. 
 77
Manières de traduire : même. – Suffixe : ind.
La kvin sentoj. 
 80
Participe actif.
La manĝoj kaj la manĝajoj. 
 84
Subjonctif.
Se mi estus riĉa. 
 88
Conditionnel. – Manières de traduire : si.
Malkara vespermanĝo. 
 91
Manières de traduire : beaucoup, peu.
La trinkaĵoj. 
 95
Manières de traduire : aussi, tant, autant.
La vestoj. 
 99
Manières de traduire : plus, moins.
Julo faras sian tualeton. 
 103
Manières de traduire : tout.
Sano kaj malsano. 
 106
Manières de traduire : en. – Suffixe : ul.
La urbo. 
 110
Manières de traduire : y et il y a. – Suffixes : an, estr.
Priskribo de bildo. 
 115
Manières de traduire : celui qui, dont, où.
Mia strato. 
 119
Récapitulation des déterminatifs simples.
La publikaj konstruaĵoj. 
 123
Récapitulation des adverbes simples.
La poŝto. 
 126
Prépositions employées comme préfixes.
Pejzaĝo en somero. 
 131
Récapitulation de la conjugaison.
La mineraloj. 
 135
Récapitulation générale.
Utileco de la kreskaĵoj kaj de la bestoj. 
 137
Récapitulation générale.


OUVRAGES D'ENSEIGNEMENT D'ESPERANTO
PUBLIÉS SOUS LE PATRONAGE DE « LA REVUO »

MICHEL BECKER
E. GROSJEAN-MAUPIN
Professeur de langues vivantes à l'Ecole Alsacienne.
Ancien elève de l'Ecole Normale Supérieure. Professeur agrégé de l'Université.



Cours
Elémentaire Pratique
d'ESPERANTO

D'APRÈS LA MÉTHODE DIRECTE COMBINÉE


Conforme aux programmes officiels
de l'Enseignement des langues vivantes





PARIS

LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie

79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 79


1909

Tous droits réservés.