Aller au contenu

Page:Burnouf - Le Bhâgavata Purâna, tome 1.djvu/148

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
cxxxviii
PRÉFACE.

Les sens disputaient encore, en disant : « C’est moi qui suis le premier, c’est moi qui suis le premier. » Ils se dirent : « Allons, rentrons dans « ce corps [qui est] à nous. Celui d’entre nous qui en y rentrant mettra « debout ce corps, sera le premier. » La parole rentra : le corps gisait toujours. La vue rentra : il gisait toujours. L^ouïe rentra : il gisait toujours. Le Manas rentra : il gisait toujours. Le sou£Be de vie l’entra : à peine fut-il rentré que le corps se releva. Celui-là fut le premier. Le premier [des sens], en effet, c’est le souffle de vie même. Que l’on sache donc que le souffle de vie est le premier [des sens]. Les Dêvas lui dirent : « C’est toi qui es le « premier ! cet univers tout entier, c’est toi ; nous sommes à toi et tu es à « nous. » C’est ce qu’a exprimé le sage inspiré, quand il a dit : « Tu es à « nous et nous sommes à toi. »

Les deux morceaux qu’on vient de lire sufl&sent pour montrer de quelle manière l’auteur du Bhâgavata s est approprié les idées et q[uelquefois même les expressions des anciens textes védiques. Je ne doute pas qu’une connaissance plus approfondie des Vêdas ne noiis fournît un bien plus grand nombre de termes de comparaison entre ces livres et notre poëme. Il en faudrait dire autant de quelques autres monuments de la littérature brahmanique, comme le JMahâbhârata, par exemple, auquel notre auteur a fait également de nombreux emprunts. M^is la démonstration de ces assertions diverses m’entraînerait bien au delà des limites de cette préface, et je dois éviter d’introduire ici des questions dont l’examen sera mieux placé dans les notes qui termineront la publication complète du texte. Il me suffit d’avoir mis sous les yeux du lecteur quelques-uns des faits qui prouvent que Vôpadêva, si tel est bien le nom de l’auteur du Bhâgavata, n’a fait que donner une forme nouveUe à des matériaux anciens.

Les recherches auxquelles je me suis précédemment livré sur

qnetii, qui me mette sur la voie du « eus secondaire*, et ii n’influe en rien sur Ten*véritable ; heureusement oe détail est très^ semble da nunrceaa.