Aller au contenu

Page:Burnouf - Le Bhâgavata Purâna, tome 1.djvu/172

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
clxii
PRÉFACE.

doute que des fautes aussi nombreuses et aussi choquantes que celles qui déparent cette copie, vaillent la peine d’être consignées dans un travail où tant de choses, beaucoup plus utiles, restent encore à faire. Je dois dire cependant que j avais commencé à le coUationner, quand fédition brahmanique est venue m apporter des secours plus nombreux et plus efi&caces ; cest Texistence de cette édition qui ma fait discontinuer le travail ingrat que j’avais commencé sur ce manuscrit.

L’édition dont je veux parier ne m’a été connue dans le principe que par l’exemplaire que M. Wilson, peu de temps après son retour de l’Inde, en a généreusement oJBFert à la Société asiatique de Paris, pour qu’elle voulût bien le mettre à ma disposition. Il manquait à cet exemplaire le dernier feuillet, ce qui m’avait empêché de déterminer par qui l’édition avait été revue, et où elle avait été imprimée. Il y a quelques mois que j’en ai reçu un second de M. J. Prinsep qui a eu la complaisance d’en faire l’acquisition pour moi. Le titre final du volume nous apprend que fimpression en a été exécutée avec soin sous la surveillance de Çrî Bhavânitcharana, surnommé Upâdhyâya, ou le Précepteur, et par les presses de la Samâtchâra Tchandrikâ de Calcutta, l’an 17^9 de Çâka, ou de notre ère 1828. Le volume se termine par dix-huit stances dans lesquelles Bhavânitcharana donne la généalogie de sa famille jusqu’à la dixième génération, ou jusqu’à Bhagiratha, de la race nommée Vandyaghati. Cette édition est imprimée en caractères bengalis sur de longues bandes de papier indien fortement imprégnées d’ocre jaune. EUe comprend le texte du Bhâgavata et le commentaire de Çrîdhara Svâmin, lequel est placé au-dessus et au-dessous du texte, sur chacune des pages dont le poëme occupe la partie centrale. Le caractère qui a servi pour l’impression du commentaire est très-