Aller au contenu

Page:Dictionnaire des Apocryphes collections de tous les livres apocryphes de l’Ancien et du Nouveau Testament tome 1 1856.djvu/315

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
549
550
PART. I. — TEXTES DE L’ANCIEN TESTAMENT. — ESDRAS III.

58. et établirent des lévites, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, pour servir dans le temple à toutes sortes de fonctions. Alors Jésus se présenta ferme avec son fils[1] et les lévites ; tous animés d’un même esprit s’employaient avec joie[2] à toutes les fonctions du temple, et à l’observation de la loi.

59. Les prêtres revêtus de leurs ornements se présentèrent[3] avec leurs trompettes ; et les lévites, fils d’Asaph, avec des cymbales.

60. Et louant tous le Seigneur, ils bénissaient son nom avec les paroles de David, roi d’Israël ;

61 et chantaient ce cantique au Seigneur : Que sa bonté et sa gloire s’étendront à jamais sur Israël.

62. Tout le peuple mêlait sa voix au son des trompettes, et bénissait le Seigneur, qui permettait enfin qu’on relevât son temple.

63. Et plusieurs des prêtres, des lévites et des chefs de famille qui avaient vu le premier temple[4],

64. Considérant les fondements de celui-ci, jetaient de grands cris mêlés de larmes, pendant que d’autres, élevant leurs voix, poussaient en l’air des cris de réjouissance.

65. Et on ne pouvait discerner les cris de joie d’avec les plaintes de ceux qui pleuraient, parce que tout était confus dans cette grande clameur du peuple, et l’éclat en retentissait bien loin.

66. [5]Au bruit confus de toutes ces réjouissances, les ennemis de Juda et de Benjamin vinrent demander quel en était le sujet.

67. Et ayant appris que les Israélites, revenus de captivité, bâtissaient un temple au Seigneur le Dieu d’Israël,

68. ils vinrent trouver Zorobabel, Jésus et les chefs de famille, et leur dirent : Souffrez que nous bâtissions ce temple avec vous ;

69. Parce que nous connaissons aussi votre Dieu, et nous l’avons toujours servi depuis que Asbarazeth[6], roi d’Assyrie, nous a transportés dans ce pays.

70. Alors Zorobabel, Jésus, et les chefs des familles leur dirent :

71. Nous ne pouvons permettre que vous nous aidiez à bâtir un temple au Seigneur, le Dieu d’Israël ; mais nous le bâtirons seuls, comme Cyrus, roi des Perses, nous l’a ordonné.

72. Cependant les peuples voisins inquiétaient les Juifs, détruisaient les ouvrages, leur dressaient des embûches, et venaient avec main forte troubler leurs travaux[7].

73. Ils empêchèrent par ces violences que le temple ne fût achevé du temps de Cyrus ; ainsi cet ouvrage fut interrompu l’espace de deux ans, jusqu’au règne de Darius[8].

CHAPITRE VI.

Les Juifs bâtissent le temple de Jérusalem, après en avoir obtenu la permission de Darius.


1. [9] Or, la seconde année du règne de Darius[10], les prophètes Aggée et Zacharie, petit-fils d’Addin[11], furent envoyés aux Juifs qui étaient à Jérusalem et dans le reste de la Judée, et ils prophétisèrent au nom du Dieu d’Israël.

2. Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et Jésus, fils de Josédec, commencèrent à bâtir le temple du Seigneur à Jérusalem.

3. Et pendant que les prophètes étaient avec eux et les encourageaient à l’ouvrage, Sisennès[12], satrape[13] de Syrie et de Phénicie, Satrabuzanès[14]. et les au-
  1. Le grec porte : Cadmiel, son frère (de Jésus), et les enfants d’Emadabun, les fils de Joda, les fils d’Eliadud, et ses frères. Voy. I Esdras iii, 9.
  2. Litt. : Unanimement. Autr. : comme un seul homme ; ainsi porte Esd., ibid.
  3. Steterunt : ce mot est aussi dans la Vulgate, Esdras, ibid., 10 ; l’hébreu a constituerunt.
  4. [Voy. I Esdras 11, 12. Sur ce verset 63 on lit dans la Bible de Vence la note qui suit : « Il faut que ces hommes fussent âgés de 65 à 70 ans, puisqu’il y avait 60 ans que le premier temple avait été détruit, et qu’il y avait 70 ans que le peuple avait été emmené en captivité. Je vais rapporter les époques telles qu’elles sont fixées dans l’Art de vérifier les dates. Les 70 années de captivité commencent à l’an 606 avant l’ère vulgaire, et finissent à l’an 536. Les fondements du temple furent posés en l’année suivante, 535 ; à cette époque il n’y avait que 52 ans que le temple avait été incendié par Nabuzardan, l’an 587. Ainsi les hommes qui étaient âgés de 70 ans lorsque les fondements du temple eurent été posés, avaient 19 ans lorsque cet édifice fut livré aux flammes].
  5. Ceci, jusqu’à la fin du chapitre, est extrait et copie sur Esdras, iv, 1-5.
  6. Autr. : Asor-Haddan ou Assaradon. On le croit fils de Salmanasar, etc. [Il est nommé Asor-Haddan par I Esd. iv, 2, et Asor-Addon dans IV Reg. xix, 37, et par Isaïe. xxxv, 58 ; il était le troisième fils de Sennachérib (et non pas de Salmanasar), comme le disent ces mêmes textes. [Voy. l’Histoire de l’Ancien Testament, par M. James, liv. VI, ch. ii, n. 6, tom. I, p. 25 col. 1 et 2.]
  7. Ceci arriva la troisième année de l’empire de Cyrus, l’an 534 [ou 555. Voy. la note 683] avant notre ère, et c’est à cette époque que l’on commence à compter les trois semaines de pleurs et de désolation prédites par Daniel, x, 2.
  8. Ceci est rapporté au premier livre d’Esdras, iv, 24. Cette interruption dura près de 12 ans : car Darius ne succéda point immédiatement à Cyrus. L’auteur de ce livre omet ici tout ce qui est rapporté aux versets 6-23 du même chapitre. [L’interruption dans la reconstruction du temple dura depuis l’an 535 jusqu’à l’an 520, c’est-à-dire de quatorze à quinze ans. Cyrus mourut en 529 ; Cambyse, son fils, lui succéda, et le travail qui demeura suspendu pendant son règne et celui du faux Smerdis, ne fut repris que la deuxième année (Infra, vi, 1, et I Esdras iv, 24) du règne de Darius, fils d’Hystaspe, l’an 520. Voy. l’Histoire de l’Ancien Testament, par M. James, liv. vi, chap. 1, n. 7 et suiv., et ch. ii, n. 1, tom. II, p. 105 et suiv.]
  9. Tout ce chapitre est extrait et copié sur I Esdras v, 1-17, et vi, 1-12.
  10. Esdras, iv, 24 ; Aggée i, Zach. i, 1.
  11. Autr. : d’Addo. Zacharie était fils de Barachie, qui l’était d’Addo, Zach. i, 1
  12. Autr. : Thathanaï, chef de ceux qui étaient au delà du fleuve ; Esdr. v, 3.
  13. Litt. : Vice-roi. Autr. : gouverneur. Voy. vers. 17 et 29.
  14. Autr. : Siharbuzanaï, ainsi dans Esdr. ibid.