Aller au contenu

Page:Hugo - Les Travailleurs de la mer Tome I (1891).djvu/284

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
280
LES TRAVAILLEURS DE LA MER

— Mañana por la mañana. Si su hombre de usted está parado, podria venir con nosotros.

— Parado no está.

— Hacienda suya.

— Cuantos dias esparará alli ?

— Dos, tres, quatro dias. Menos o mas.

— Es cierto que el Blasquito vendra ?

— Cierto.

— A este Plainmont ?

— A este Plainmont.

— En qué semana ?

— La que viene.

— A qual dia ?

— En viernes, o sabado, o domingo.

— No puede faltar ?

— Es mi tocayo.


— Demain matin. Si votre homme était prêt, il pourrait venir avec nous.

— Il n’est pas prêt.

— C’est son affaire.

— Combien de jours aura-t-il à attendre dans cette maison ?

— Deux, trois, quatre jours. Moins ou plus.

— Est-il certain que Blasquito viendra ?

— Certain.

— Ici ? À Plainmont ?

— À Plainmont.

— Quelle semaine ?

— La semaine prochaine.

— Quel jour ?

— Vendredi, samedi, ou dimanche.

— Il ne peut manquer ?

— Il est mon tocayo.