Aller au contenu

Page:Langlois - Rig Véda.djvu/227

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. III.]
219
RIG-VÉDA. — SECTION TROISIÈME.

3. Indra s’approche de sa mère, et lui demande sa nourriture ; d’une mamelle féconde sort devant ses yeux le soma piquant. (Alors Indra) satisfait son désir ; il court ensuite au combat, et, dans la mêlée, (le dieu) aux larges membres se distingue par ses hauts faits.

4. Terrible vainqueur et fort dans sa victoire, il se revêt de toutes les formes qu’il veut. Par sa nature même Indra l’emporte sur Twachtri[1] ; et le soma déposé dans les vases (du sacrifice), il le ravit et le boit.

5. Appelons à notre secours, au sein de ce sacrifice, le grand et magnifique Indra, le plus noble des héros au milieu du combat, aussi clément que terrible, vainqueur de ses ennemis sur le champ de bataille, et couvert de leurs dépouilles.


HYMNE X.

À Indra, par Viswâmitra.

(Mètre : Trichtoubh.)

1. Célèbre le grand Indra, qui est l’espoir des mortels, ami du soma, et que les Dévas connaissent comme le maître de l’univers, le héros des batailles, le vainqueur des puissances ténébreuses.

2. Intrépide combattant, traîné par ses coursiers azurés, il brille à la tête des armées, et personne ne peut le surmonter. Seigneur suprême, avec ses vigoureux alliés, il étend ses conquêtes, et s’empare des richesses du Dasyou.

3. Fort sur le champ de bataille, et impétueux comme le coursier, il a conquis le ciel et la terre. Magnifique et pareil à Bhaga, il est digne de nos invocations et de nos holocaustes. Il est l’auguste gardien de nos prières, et le trésor de notre abondance.

4. Maître du ciel et de l’air, écoute notre voix. Tu marches droit comme un char élevé ; les (riches) Vasous te servent de monture. Tu couvres les Nuits d’un voile ; tu es le père du Soleil ; tu donnes (aux mortels) la portion qui leur revient, comme la Prière (donne aux dieux) la libation.

5. Appelons à notre secours, au sein de ce sacrifice, le grand et magnifique Indra, le plus noble des héros au milieu du combat, aussi clément que terrible, vainqueur de ses ennemis sur le champ de bataille, et couvert de leurs dépouilles.


HYMNE XI.

À Indra, par Viswâmitra.

(Mètre : Trichtoubh.)

1. Ce soma est pour Indra ; qu’Indra prenne notre swâhâ. Viens, (dieu) rapide et bienfaisant, accompagné des Marouts. Que nos offrandes remplissent la vaste capacité d’Indra ; que nos holocaustes satisfassent aux besoins de son (large) corps.

2. (Dieu) à la face majestueuse, j’attelle à ton (char) rapide tes deux fidèles coursiers ; brille dès le matin, plein de confiance en leur légèreté. Que tes chevaux te retiennent ici. Bois de ce soma que nous t’avons préparé.

3. Pour assurer la force et la suprématie d’Indra, les prêtres ont, par leurs chants et leurs offrandes, honoré ce (dieu) bienfaisant et sauveur. Ô toi, qui aimes nos libations, viens avec plaisir boire le soma, et envoie-nous souvent les vaches (célestes).

4. Satisfais à nos désirs en nous donnant des vaches et des chevaux ; étends notre opulence et nos richesses. Telles sont les prières, telles sont les offrandes qu’apportent à Indra les sages et fortunés enfants de Cousica.

5. Appelons à notre secours, au sein de ce sacrifice, le grand et magnifique Indra, le plus noble des héros au milieu du combat, aussi clément que terrible, vainqueur de ses ennemis sur le champ de bataille, et couvert de leurs dépouilles.


HYMNE XII.

À Indra, par Viswâmitra.

(Mètres : Djagatî, Trichtoubh et Gâyatrî.)

1. Par de longues prières invoquons le magnifique Indra, qui comble les humains de ses douces faveurs. (Dieu) immortel et toujours croissant en grandeur, il est digne de nos louanges

  1. Twachtri est Agni Vêdyouta, ou le feu des nuages. Le commentateur regarde Twachtri comme un Asoura.