Page:Langlois - Rig Véda.djvu/463

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. VI ]
455
RIG-VÉDA. — SECTION SIXIÈME.

possession des (mondes) brillants et de tous les trésors. Chantez Indra pour le bien de ses serviteurs.

27. Ô Satacratou, je te présente ce (soma) et ces hymnes qui font ta force. Ô Indra, sois bon pour tes serviteurs.

28. Ô Satacratou, accorde-nous une heureuse abondance, une heureuse vigueur, s’il est vrai que tu nous favorises, ô Indra.

29. Ô Satacratou, apporte-nous tous les biens, s’il est vrai que tu nous favorises, ô Indra !

30. Ô vainqueur de Vritra, nous t’offrons les libations ; nous t’invoquons, s’il est vrai que tu nous favorises, ô Indra !

31. Maître des libations, viens prendre notre soma et nos holocaustes. Viens avec tes coursiers prendre notre soma.

32. Ô Indra, ô Satacratou, ô toi qui triomphes de Vritra, et sais inspirer également (l’amour et la crainte), viens avec tes coursiers prendre notre soma.

33. Ô vainqueur de Vritra, tu aimes à boire nos libations. Viens avec les coursiers prendre notre soma.

34. Qu’Indra, pour nous assurer l’abondance, nous donne (la protection) du Ribhou Ribhoukchâs[1] ; que ce (dieu) nous accorde une forte opulence.


HYMNE XIII.
Aux Marouts, par Bindou ou Poutadakcha, fils d’Angiras.
(Mètre : Gâyatrî.)

1. La Vache (céleste), mère des magnifiques Marouts, boit le soma qu’elle désire ; elle a attelé aux chars (de ses enfants ses daims légers).

2. Non loin d’elle tous les dieux poursuivent leur œuvre pour faire briller le soleil et la lune.

3. Ô Marouts, tous nos maîtres et nos poëtes vous chantent, pour vous engager à boire le soma.

4. En effet, le soma est versé ; les brillants Marouts et les Aswins viennent le goûter.

5. Mitra, Aryaman, Varouna boivent de cette liqueur pure et généreuse, répandue sur trois foyers.

6. Indra, pareil au sacrificateur, aime à savourer le matin cet enivrant breuvage, mêlé avec le lait de la vache.

7. Les nobles (Marouts) armés d’une force purifiante, et brillants d’un (saint) éclat, arrivent tels que des ondes (impétueuses), et repoussent leurs ennemis.

8. Pour vous aujourd’hui j’implore le secours de ces grands dieux, qui s’entourent de vives lumières.

9. Les Marouts ont développé tous les mondes terrestres. Qu’ils (viennent) du ciel pour boire le soma.

10. Pour vous j’invoque ces Marouts purs et vigoureux, et (je les invite à venir) du ciel pour boire le soma.

11. Les Marouts ont consolidé le ciel et la terre. Je les invite à venir pour boire ce soma.

12. Cette race féconde des Marouts est née de la montagne (céleste). Je les invite à venir pour boire ce soma.


HYMNE XIV.
À Indra, par Tirastchis, fils d’Angiras.
(Mètre : Anouchtoubh.)

1. Ô adorable et invincible Indra, les Prières, pareilles au conducteur d’un char, viennent à toi au milieu des libations. Elles te (flattent), comme les vaches (flattent) leur nourrisson.

2. Adorable Indra, que ces brillantes libations te touchent. Ô Indra, prends ce breuvage qui a été disposé de tout côté.

3. Ô Indra, enivre-toi de ce soma qui t’a été apporté par l’épervier (poétique). Tu es le maître, le roi de toutes ces races immortelles.

4. Écoute l’invocation de Tirastchîs ton serviteur, ô Indra ! Comble-nous d’une opulence qui compte des vaches nombreuses et de vaillants héros. Tu es grand.

5. Ô Indra, (le poëte) a enfanté cet hymne nouveau qui doit te réjouir. (Accueille) son antique prière, que conçoit une âme dévouée, et qui fait fructifier le sacrifice.

6. Louons donc cet Indra, dont les prières et les hymnes augmentent la grandeur. Nous honorons les nombreux exploits de ce (dieu) bienfaisant.

7. Priez Indra ; célébrons par nos purs accents ce (dieu) pur, qui croît à la faveur de nos pures louanges. Pur et comblé de bénédictions, qu’il se réjouisse.

8. Ô Indra, viens à nous dans toute la pureté de ta puissance. Tu es pur, affermis notre

  1. Les Ribhous sont au nombre de trois, et s’adjoignent Indra lui-même sous le nom de Ribhoukchâs.