Page:Le Coran - Traduction et choix de sourates par Edouard Montet, 1925.pdf/25

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

plutôt que de l’inspiration chrétienne : c’est la forme juive qui l’emporte. Cela n’a rien de surprenant, Juifs et Arabes étant tous deux d’origine sémitique : il s’agit ici d’une influence de race. Dans le Christianisme, dès la prédication de Jésus et bien plus encore lors de la mission de l’apôtre Paul, le groupe ethnico-chrétien se forme, se développe et finit plus tard par dominer le Christianisme. Or qui dit ethnico-chrétiens dit païens convertis, c’est-à-dire disciples de l’Évangile étrangers au Sémitisme.

Les emprunts faits au Judaïsme par Mahomet l’ont été à la tradition orale juive et à l’haggâdâh ou légende pieuse, d’origine talmudique ou rabbinique.

Un seul passage coranique a été signalé comme ayant pu être pris directement dans le texte biblique. Mahomet dit dans la Sourate 21 au verset 105 :

Nous (Allâh) avons déjà écrit dans les Psaumes, après le souvenir[1], que Mes serviteurs justes hériteront la terre.

  1. Est-ce une allusion au Pentateuque, à la Loi ou aux livres historiques ? Le vague du mot arabe ne permet pas de préciser.