Page:OC Flavius Josephe, trad. dir. Theodore Reinach, tome 1.djvu/123

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

par ton père, c’est moi qui t’ai fait obtenir celui-ci ; c’est grâce à ma bienveillance, que, envoyé tout seul en Mésopotamie, tu as eu le bonheur de faire d’heureux mariages et que tu as emmené à ton retour beaucoup d’enfants et de grandes richesses. Et si toute ta famille t’a été conservée, c’est par ma providence ; celui de tes fils que tu croyais mort, Joseph, je l’ai élevé à une fortune encore plus grande, je l’ai fait le maître de l’Égypte, où c’est à peine s’il se distingue du roi. Je viens maintenant te servir de guide pendant ce voyage et t’apprendre que tu finiras ta vie dans les bras de Joseph ; et je t’annonce une longue période de suprématie et de gloire pour tes descendants, que j’établirai dans le pays que j’ai promis ».

4. Encouragé par ce songe, c’est avec plus d’ardeur qu’il part pour l’Égypte en compagnie de ses fils et des enfants de ses fils ; ils étaient en tout soixante-dix. Je n’avais pas jugé à propos d’indiquer leurs noms, d’autant qu’ils sont difficiles ; mais pour protester contre ceux qui n’admettent pas que nous soyons originaires de Mésopotamie et nous croient Égyptiens[1], j’ai cru nécessaire de les transcrire. Donc Jacob avait douze fils, parmi lesquels Joseph était parti à l’avance. Nous allons indiquer ceux qui le suivirent ainsi que leurs descendants. Roubel avait quatre fils : Anôch(ès), Phallous[2], Assaron[3], Charmis ; Syméon, six : Joumèl(os)[4], Jamîn(as), Pouthod(os)[5], Jachîn(os), Soar(os), Saoul(os) ; Lévis eut trois fils : Gersom(ès)[6], Kaath(os), Marair(os)[7] ; Youdas en eut trois : Salâs[8], Pharés(os), Zaras(os)[9] ; il

  1. Josèphe est toujours préoccupé de répondre aux accusations que des autres de son temps portaient sur les Juifs, dont ils travestissaient l’histoire. Pour l’opinion qui faisait des Juifs des Egyptiens « impurs », voir le Contre Apion.
  2. Héb. : Phallou ; LXX : Φαλλός (Φαλλούς, Ex., VI, 14).
  3. Héb. : Heçrôn ; LXX : Ἀσρών.
  4. Héb. et LXX : Yemouël.
  5. LXX : Ἀώδ ; héb. : Ohad.
  6. LXX : Γεδσών.
  7. Héb. : Merari.
  8. Héb. : Selah ; LXX : Σηλώμ.
  9. Héb. : Zarah ; LXX : Ζαρά. Josèphe omet, dans la liste des fils de Juda, Er et Onan, qui sont nommés dans la Bible, mais qui meurent, d’ailleurs, en Chanaan (v. 12).