Wikisource:Scriptorium/Mai 2024

Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer


Mai 2024[modifier]

RAW[modifier]

Le nouveau numéro de RAW est sorti.

On y parle à la fois de la charte du mouvement Wikimédia, du sondage sur le deadname (et oui !), d'OpenStreetMap, de Wikifunctions, du changement climatique, des outils de traduction, du projet Wikif, du parlement européen, des coolest tool awards, d'une mission en Antarctique et de plein d'autres choses.

w:fr:Wikipédia:RAW/2024-05-01

Bonne lecture PAC2 (d) 1 mai 2024 à 12:48 (UTC)Répondre

Vote pour la refonte du modèle {{Wikisource:Scriptorium/En-tête}} proposée par Utilisateur:Sicarov[modifier]

j’ouvre une nouvelle section pour plus de visibilité --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 mai 2024 à 13:10 (UTC)Répondre


voici ce que nous avons :


Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer



voici ce que propose Sicarov


Questions et discussions

Communauté : Aide et tutoriels - Forum des nouveaux - Chat IRC ou Vocal Discord - Projets - Annonces - Actualités

Raccourci [+]
WS:S
Scriptorium de Wikisource
Scriptorium
Espace de discussion principal. Demander l’importation d’un livre, Mois en cours, Archives, Scriptorium global (en anglais)
Choix éditoriaux de Wikisource
Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie. Signaler une erreur
Questions techniques sur Wikisource
Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d’édition, de l’interface. Newsletter technique, Pages à supprimer
Questions légales sur Wikisource
Questions légales
Droits d’auteurs sur les livres et questions juridiques. Soupçons copyvio
Glyphes et caractères sur Wikisource
Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères. Listes


les différences sont :

  • Ajout d’un bouton de création de sujet selon la page : le bouton "Nouveau sujet" créera un sujet dans la page et non dans le Scriptorium comme ce fut le cas.
  • Un liens vers le portail des aides, et un moteur de recherche dans l’aide (si on peut éviter de poser la question et trouver par soi-même la réponse)
  • Titre central mieux mis en valeur selon la police du titre Wikisource.
  • Inversion de la zone de recherches et de la zone des liens de la communauté.
  • Simplification du titre "Glyphes et caractères" et ajout d’un lien vers les listes.
  • Déplacement des rubriques Newsletter et pages à supprimer dans la boite Question technique.
  • Ajout IRC et Discord
  • Privilégier le Scriptorium en changeant sa description "Espace de discussion principal".
  • Affichage mobile convenable (en cours), aller vers une proposition en boîte plutôt que tableau.

Quelle solution adopter ?

Sicarov (d) 1 mai 2024 à 12:26 (UTC)Répondre

discussions[modifier]

Les deux bandeaux sont chargés. C'est régulièrement un défi de trouver le lien utile. Les deux bandeaux sont bien rendus sur ordinateur. Je préfère le bandeau qui est le mieux rendu sur mobile. — Cantons-de-l'Est p|d|d 5 mai 2024 à 12:17 (UTC)Répondre

votes[modifier]

  • Pour Pour solution 2 : avec le grossissement des caractères des moteurs de recherche. (J'aimerai alléger le modèle en retirant la colonne glyphes, es t elle utile ?)Sicarov (d) 4 mai 2024 à 06:44 (UTC)Répondre

  • Pour Pour solution 1. Compte tenu du nombre des intervenants qui présentent des demandes d’informations, il serait judicieux de garder la colonne glyphes. Merci. --Kaviraf (d) 4 mai 2024 à 07:34 (UTC)Répondre
    Je garde la colonne glyphe, merci pour le retour. Vous souhaitez garder la version ancienne solution 1 ? Que pensez vous des autres ajouts ? Sicarov (d) 4 mai 2024 à 09:15 (UTC)Répondre
    1°) le bouton "Nouveau sujet" créera un sujet dans la page et non dans le Scriptorium : je ne trouve pas opportun ce changement, car le Scriptorium est beaucoup plus fréquenté que la page du livre qui sera "éventuellement" ouverte. De surcroît la solution apportée sur le Scriptorium peut intéresser un wikisourcien pour un autre ouvrage sur lequel il travaille.
    2°) Un lien vers le portail des aides, et un moteur de recherche dans l’aide : éventuellement, mais cela demanderait un gros investissement
    3°) Inversion de la zone de recherches et de la zone des liens de la communauté : personnellement, je ne vois pas l’intérêt d'un tel changement d'autant plus que nous y sommes habitués
    4°)Simplification du titre "Glyphes et caractères" et ajout d’un lien vers les listes : oui c'est une bonne idée (comme quoi, je ne suis pas réfractaire à tout...)
    5°) Déplacement des rubriques Newsletter et pages à supprimer dans la boite Question technique. Non, je connais bien le wikisourcien qui s'occupe des pages à supprimer (ayant bcp travaillé avec lui) et il n'appartient pas du tout à l'équipe technique
    6°) Ajout IRC et Discord : je n'utilise pas ces données
    7°) Privilégier le Scriptorium en changeant sa description "Espace de discussion principal". Non, je trouve le terme générique satisfaisant ainsi
    Merci pour votre investissement. Kaviraf (d) 4 mai 2024 à 09:58 (UTC)Répondre
  • Pour Pour solution 1. je ne vois franchement pas l’utilité de modifier ce bandeau qui me va très bien tel quel… Par ailleurs, les deux propositions de "Nouveau sujet" me semblent plus amener de la confusion qu’autre chose… mais merci tout de même pour la réflexion Sourire--Lorlam (d) 5 mai 2024 à 12:37 (UTC)Répondre
  • Un bandeau ou l'autre me va. Désolé pour mon indécision. Challwa (d) 10 mai 2024 à 10:37 (UTC)Répondre

Wikiconvention francophone 2024 : proposez une intervention ![modifier]

Bonjour !

Les propositions d'intervention sont ouvertes jusqu'au 15 mai pour la WikiConvention francophone de Québec (2-3 novembre 2024).

N'hésitez pas à proposer votre intervention sur Wikisource ici !

Les formats possibles sont variés : présentation éclair, conférence de 30 ou 60 mn, atelier, poster... il y en a pour tous les goûts.

En tant que membre du comité du programme de cette édition, je serai ravie de voir davantage de diversité dans les projets représentés Clin d'œil.

Bon mercredi, .Anja. (d) 1 mai 2024 à 13:40 (UTC)Répondre

Ouvrage en double[modifier]

Bonjour, J'aurais besoin d'un peu d'aider au sujet d'un ouvrage que j'ai téléversé mais qui hélas était déjà sur wikisource, mais comme tome 23 alors qu'il s'agit semble-t-il du tome 1. Ce n'est pas très clair pour moi. Le fac-similé de mon fichier est meilleur que celui qui est déjà sur wikisource, mais par contre la roc est bien meilleur sur celui qui était déjà sur wikisource tome 23. De plus la numérotation est par colonne j'ai galéré pour faire l'index qui n'est pas très joli. De plus j'ai déjà traité deux pages (ce n'est pas très grave si je dois le refaire) sur le nouveau fac-similé. Bref je vous demande conseil pour savoir quoi faire, quel fichier garder, sachant que la ROC est peut-être à privilégier. Merci CyrMatt (d) 2 mai 2024 à 19:28 (UTC)Répondre

Bonjour @CyrMatt Ce n'est effectivement pas très clair, sur la page de couverture (3e du f-s) il est indiqué : Troisième et dernière encyclopédie théologique, ou troisième et dernière série de dictionnaires sur toutes les parties de la science religieuse, Tome vingt-troisième.
Alors que sur la page grand-titre (5 du f-s) il est indiqué : Dictionnaire des Apocryphes, etc. Tome premier, d'où ma confusion. Lors de l'import, car je ne savais moi-même pas quoi retenir comme titre, et pilouface a été mauvais conseiller. c'est donc effectivement un doublon. En général dans ce cas on retient le plus avancé ou celui qui a le moins mauvais OCR. Cunegonde1 (d) 3 mai 2024 à 14:24 (UTC)Répondre
Merci @Cunegonde1 Du coup j'ai travaillé sur le fac-similé avec le meilleur ocr, mais le scan est moins beau que sur l'autre. On fait quoi?
S'il y a un moyen de récupérer l'ocr du djvu on pourrait mettre le tome 1 à la place du tome 23. En plus ça m'aiderait beaucoup si j'avais tout le texte sur mon ordi. Par contre est-ce vraiment une erreur de ta part? C'est vrai que c'est pas clair entre tome 23 et tome 1... J'ajoute que sur le fac-similé tome 23 il y a des pages à l'envers.
Pour ce qui est du texte, sur tout est désormais sur ton fac-similé. CyrMatt (d) 3 mai 2024 à 14:35 (UTC)Répondre
@CyrMatt je ne sais pas si c'est une erreur, toutefois si c'est le cas, j'ai persisté avec le tome 2 (que j'ai nommé tome 24). Pour l'ocr, je ne pense pas qu'il soit possible de récupérer l'ocr d'un des fichiers pour l'injecter dans l'autre. Je sais éditer les fichiers xml et les réinjecter dans le même fac-similé après modifications mais pas dans un autre (sans risque d'erreurs diverses). En revanche, j'ai récupéré la source google du fichier IA, qui a probablement un meilleur OCR que celui de IA. Je vais regarder ce que cela donne. Cunegonde1 (d) 3 mai 2024 à 15:38 (UTC)Répondre
Après vérification, l'OCR de l'exemplaire Google me semble bon en particulier pour les passages en grec (voir une partie de la couche texte collée dans la PDD du tome 1). Je peux remplacer l'exemplaire du Tome 1 IA par le même de Google. Cunegonde1 (d) 3 mai 2024 à 15:45 (UTC)Répondre
Je vous laisser faire ce qui vous semble bon! Je suis intéressé par le tome 2 aussi. Vous pourrez alors fusionner le travail que j'ai déjà fait? CyrMatt (d) 4 mai 2024 à 06:51 (UTC)Répondre
Du coup qui si on change les fichiers on pourrait aussi supprimer quelques pages inutiles au début du fac-similé non? CyrMatt (d) 4 mai 2024 à 07:03 (UTC)Répondre
Bonjour @CyrMatt Avant d'intervenir, je vous invite à regarder l'exemplaire Google, pour vérifier qu'il vous convient. Certaines pages sont inclinées. J'ai supprimé les quelques pages en double (6 ou 8 de mémoire).
Avant d'importer éventuellement le nouveau fichier, il convient que vous sauvegardiez le travail déjà fait (deux pages sur le tome 1, car elles ne correspondront plus au fac-similé.
Par ailleurs, je ne sais pas fusionner les fichiers (je ne sais d'ailleurs pas si c'est possible) conséquemment, il vous appartiendra de sauvegarder sur votre ordi puis copier sur le nouveau fichier le travail déjà fait sur le tome 23 fautif, avant de le marquer comme doublon et d'en demander la suppression à un administrateur sur WS et sur Commons, il faudra également penser à rattacher au tome 1 les pages déjà transclues et rattachées au tome 23.
J'attends votre éventuel feu vert pour remplacer le tome 1 actuel par le tome 1 google. Une fois importé, il faudra refaire le pagelist, qui ne correspondra plus. Cunegonde1 (d) 4 mai 2024 à 14:41 (UTC)Répondre
Bonjour @Cunegonde1, Ok, pour moi le texte de google qui semble en effet de bonne qualité. J'ai sauvé les pages actuelles, sur le tome 23 et le tome 1. CyrMatt (d) 4 mai 2024 à 20:38 (UTC)Répondre
Notification CyrMatt : C’est fait. Pour voir la différence, il faut purger le cache de l'index (en haut à droite onglet plus, purger, ou ajouter ?action=purge à la fin de l'url. Je vous laisse rectifier le pagelist il y a davantage de pages que dans l'exemplaire IA, j'ai vérifié, celui-ci semble complet. Bonne correction Cunegonde1 (d) 5 mai 2024 à 06:05 (UTC)Répondre

Texte latin sur le wiki français[modifier]

Bonjour, Ce texte ne devrait-il pas plutôt être sur le wiki latin? CyrMatt (d) 4 mai 2024 à 11:38 (UTC)Répondre

Si, tout à fait Clin d'œil Cordialement M0tty (d) 5 mai 2024 à 10:20 (UTC)Répondre
J'ai voulu le faire, mais mon niveau de latin n'est pas suffisant (il est nul). De plus les liens vers l'index ne fonctionne pas car je pense qu'il doit être dans le wiki latin. Le problème c'est que l'ouvrage est en partie en français (l'introduction). CyrMatt (d) 7 mai 2024 à 11:16 (UTC)Répondre

Meilleure façon d'organiser une table des matières pour un livre contenant deux romans[modifier]

Bonjour, je prépare un livre contenant deux romans un long et un plus court (par hypothèse Swann suivi de Albertine). Je ne sais pas trop comment organiser la TdM. (et donc la transclusion) soit :

  • Swann
    • Swann suivi de Albertine/Swann/01|chapitre 1
    • Swann suivi de Albertine/Swann/02|chapitre 2
  • Albertine
    • Swann suivi de Albertine/Albertine/01|chapitre 1
    • Swann suivi de Albertine/Albertine/02|chapitre 2

soit :

  • Swann
    • Swann suivi de Albertine/1-01|chapitre 1
    • Swann suivi de Albertine/1-02|chapitre 2
  • Albertine
    • Swann suivi de Albertine/2-01|chapitre 1
    • Swann suivi de Albertine/2-02|chapitre 2

Quelle est la meilleure solution ? Ou bien y en a-t-il une autre facilitant davantage la recherche de l'un ou de l'autre des romans ? Merci de votre aide. Cunegonde1 (d) 4 mai 2024 à 16:56 (UTC)Répondre

Bonjour,
Je préfère la première solution parce qu'elle est plus explicite. Cordialement. M0tty (d) 5 mai 2024 à 10:16 (UTC)Répondre
Cunegonde1, Comme M0tty, je préfère la première proposition. — Cantons-de-l'Est p|d|d 5 mai 2024 à 12:11 (UTC)Répondre
Merci Merci ! @Cantons-de-l'Est et @M0tty pour vos réponses. Je vais donc adopter la première solution, j'hésitais car je n'ai pas l'habitude de faire des sous-sous-pages. Cunegonde1 (d) 5 mai 2024 à 12:17 (UTC)Répondre

Fait Aide image sur deux pages de forme non rectangulaire[modifier]

Bonjour, quelqu'un pourrait-il (saurait-il) modifier cette page et la suivante pour y inclure l'image qui accompagne le texte ? Moi, je n'ai pas le niveau. Newnewlaw (d) 6 mai 2024 à 12:24 (UTC)Répondre

Fait Merci Denis Gagne52 !Merci ! . --Newnewlaw (d) 7 mai 2024 à 17:59 (UTC)Répondre

Images[modifier]

Bonjour, ces ces page les paraphes (dessin) des signataires du traité sont impressionnantes, il serait dommage de s’en passer. Quelqu’un pourrait-il découper les images sur ces pages (pas paraphe par paraphe mais en bloc) et les insérer.

Merci Le ciel est par dessus le toit Parloir 7 mai 2024 à 09:38 (UTC)Répondre

Comme ça ?

bloc signature page 5

bloc signature page 6

bloc signature page 7

--Newnewlaw (d) 7 mai 2024 à 14:06 (UTC)Répondre
Oui impeccable. Merci beaucoup. Le ciel est par dessus le toit Parloir 7 mai 2024 à 16:00 (UTC)Répondre

Rotation[modifier]

Bonjour,

Quelqu’un saurait-il mettre cette image dans le bons sens ? Merci

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 mai 2024 à 09:46 (UTC)Répondre

Voilà qui est fait. J'ai également récupéré une version non compressée depuis un autre scan d'Internet Archive. La qualité est bien meilleure. Cordialement. M0tty (d) 8 mai 2024 à 09:57 (UTC)Répondre

Notification M0tty : c’est à l’image à qui il faut faire une rotation, là les arbres pointent vers la gauche au lieu de pointer vers le haut. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 mai 2024 à 12:54 (UTC)Répondre

Je pense que tu dois purger ton cache, parce que l'image est bien désormais dans le bon sens. Clin d'œil M0tty (d) 8 mai 2024 à 12:55 (UTC)Répondre

Notification M0tty : Je ne pense jamais à ça. Merci ! erci beaucoup. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 mai 2024 à 13:00 (UTC)Répondre

Texte sur une image[modifier]

Bonjour,

Existe-t-il un modèle pour superposer du texte au dessus d'une image ?

J'essaie de mettre en page Page:Vivien - Les Kitharèdes, 1904.djvu/65 et les autres titres du même genre dans ce livre. J'ai l'image File:Les Kitharèdes - Cadre fleuri.png qui est prête, mais je n'arrive pas à mettre du texte par dessus.

Merci pour votre aide ! M0tty (d) 8 mai 2024 à 15:28 (UTC)Répondre

Voir sur cette page comment je procède en pareille situation. Vous pourriez aussi utiliser le modèle {{Overfloat image}} dans un cas comme celui-là. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 9 mai 2024 à 00:54 (UTC)Répondre
Waw, un grand merci, c'est parfait ! M0tty (d) 9 mai 2024 à 11:27 (UTC)Répondre

Voyage à la BnF[modifier]

Bonjour à tous, quelqu’un parmi vous a-t-il prévu de faire un tour à la BnF ? En effet, je suis intéressé par un livre de Constant Améro, Les Derniers Australiens. Son pavillon serait : Tolbiac - Rez de Jardin - Littérature et art - Magasin. Merci Sturmami (d) 11 mai 2024 à 13:15 (UTC)Répondre

J'y suis précisément en ce moment... mais au haut-de-jardin seulement, le rez-de-jardin étant réservé aux chercheurs. Seudo (d) 11 mai 2024 à 14:30 (UTC)Répondre
Si vous êtes toujours à la BNF, je me suis rendu compte qu’il y a une édition disponible au haut de jardin. Sa cote est S85/8326. Merci d’avance. Sturmami (d) 11 mai 2024 à 15:39 (UTC)Répondre
Je n'avais pas vu votre réponse. Mais apparemment c'est une microfiche. Vous souhaitiez vérifier quelque chose de précis ou avoir un scan global ? (Bien sûr c'est fermé maintenant, je ne sais pas quand je reviendrai.) Seudo (d) 11 mai 2024 à 19:32 (UTC)Répondre
J'aurais bien voulu un scan, mais je ne sais pas trop si c'est possible si c'est une microfiche... Sturmami (d) 12 mai 2024 à 16:38 (UTC)Répondre
À la BNF il y a des tentes à scan pour les ouvrages papier, ce qui permet de les scanner avec son smartphone. Mais pour les microfiches je crains qu'on soit obligé de commander une version numérisée payante (45 euros apparemment). Seudo (d) 12 mai 2024 à 18:25 (UTC)Répondre
Bon, tant pis ! Peut-être qu'un jour il sera disponible sur le site de la BnF. Merci quand même et bonne soirée, Sturmami (d) 12 mai 2024 à 18:32 (UTC)Répondre
N'hésitez pas à faire une demande de micro-financement auprès de Wikimédia France, Suisse, Belgique ou autre pour faire réaliser cette numérisation. Cela a déjà été fait par le passé. Ça a été mon cas pour cet ouvrage. Cordialement. M0tty (d) 14 mai 2024 à 10:25 (UTC)Répondre

Inscrivez-vous à la réunion communauté linguistique du 31 mai à 16 h UTC[modifier]

Bonjour à tous,

La prochaine réunion communauté linguistique est prévue dans quelques semaines, le 31 mai à 16 h UTC. Si vous cela vous intéresse, vous pouvez vous inscrire sur cette page wiki.

Il s’agit d’une réunion orientée pour les participants, où nous faisons part des actualités de divers projets, discutons collectivement des questions techniques sur les wikis linguistiques et collaborons pour trouver des solutions possibles. Par exemple, lors de la dernière réunion, nous avons parlé du service de traduction automatique (MinT) et des langues et modèles qu’il prenait actuellement en charge, du travail de régionalisation de l’équipe de Kiwix et du défi technique de tri numérique des fichier utilisé sur la Wikisource en bengali.

Vous avez envie de faire part d’actualités techniques concernant votre projet ? Un problème que vous voudriez soumettre à discussion durant la réunion ? Vous avez besoin d’une interprétation de l’anglais dans votre langue ? Contactez-moi à l’adresse ssethi(__AT__)wikimedia.org et ajoutez des éléments à l’ordre du jour ici.

Nous attendons votre participation !


MediaWiki message delivery 14 mai 2024 à 21:23 (UTC)Répondre

Fichier DJVU[modifier]

Bonjour, J'aimerais importer et corriger ces deux livres Scènes et paysages dans les Andes.

J'ai suivi le tuto de Syb-Anicium et j'obtiens bien un fichier DJVU, mais sans la couche texte. Quelque chose ne fonctionne pas. Quelqu'un peut-il m'aider ? Peut-être qu'il serait plus simple que je demande l'importation du livre ? Merci... Zazaattila55 (d) 15 mai 2024 à 15:46 (UTC)Répondre

C'est à dire que DjvuToy ne rajoute pas la couche texte ? De nos jours l'interface de Wikisource inclut un bouton d'OCR très efficace (et qui s'améliore régulièrement, donc peut-être meilleur que celle produit par DjvuToy), donc ce n'est pas forcément très grave. L'essentiel est que le fichier DJVU produit soit de bonne qualité, car parfois la conversion fait perdre de la netteté au fichier PDF, avec un impact sur l'OCR (et le confort de relecture). Seudo (d) 15 mai 2024 à 16:09 (UTC)Répondre
Oui c'est ça DjvuToy ne rajoute pas la couche texte je pense. Il mouline, il mouline, et quand il me dit que c'est prêt et que j'essaie de voir le texte caché, j'ai un fichier vide. Et je ne peux pas faire de recherche plein texte sur le fichier DJVU. Ceci dit la qualité du DJVU m'a l'air pas mal, mais je ne sais pas comment juger de cela... En tout cas à l'écran c'est très lisible.
Donc je pourrais l'importer comme ça et faire la relecture en lançant l'OCR sur chaque page ? Zazaattila55 (d) 15 mai 2024 à 16:21 (UTC)Répondre
C'est ce que je fais actuellement sur Livre:Villetard de Laguérie - Contes d'Extrême-Orient, 1903.pdf, l'OCR prend quelque secondes à chaque page. D'ailleurs, on peut commencer à travailler sur un livre et remplacer plus tard le DjVu par une version avec couche texte si on se rend compte sur les premières pages que l'OCR de Wikisource n'est pas assez bon. Mais vous pouvez aussi demander l'import dès le début, il y a ici des experts très efficaces pour ce genre de tâche. Seudo (d) 15 mai 2024 à 16:40 (UTC)Répondre
Ok merci beaucoup. Je vais essayer de faire comme ça alors. Zazaattila55 (d) 15 mai 2024 à 16:45 (UTC)Répondre
Bonjour @Zazaattila55 Il est possible de rajouter une couche texte :
  • soit à partir du pdf avant sa conversion en djvu avec Tesseract en méthode rapide avec ocrmypdf en ligne de commande (utilisation de tous les cœurs ocrmypdf -j0 -l fra --force-ocr MonOriginal.pdf MonFichierAvecOcr.pdf (paramètre -j0 correspond à l'utilisation de tous les cœurs disponibles, ce qui est extrêmement rapide ; paramètre -l pour préciser la langue). C'est la méthode la plus simple et la plus efficace.
  • soit une fois le djvu réalisé avec le script djvu-ocr.pl de Kipmaster, c'est une méthode aussi fiable, mais plus lente.
Pour plus de détail sur ce sujet voir ma page de présentation Cunegonde1 (d) 16 mai 2024 à 04:40 (UTC)Répondre
Bonjour Cunegonde1, désolée , vous m'avez perdue - trop compliqué pour moi. Mais j'ai téléversé mon fichier sur commons, j'ai créé la page d'index et en lançant l'ocr sur chaque page ça fonctionne. Par contre je ne comprends pas pourquoi le livre n'apparaît pas dans la liste des livres à corriger ? J'ai encore dû louper quelque chose... Zazaattila55 (d) 16 mai 2024 à 16:26 (UTC)Répondre
Notification Zazaattila55 : J'ai importé une nouvelle version (plus légère : 13,3Mo) avec une couche texte. La méthode utilisée est la suivante : récupération du fichier sur Gallica, détourage des pages avec scantailor, et pour l'ocr et la fabrication du djvu, voir ci-dessus ou bien ma page de présentation. Si cette version ne vous convient pas, vous pouvez restaurer la précédente sur Commons. Bonne correction. Cunegonde1 (d) 16 mai 2024 à 17:40 (UTC)Répondre
Merci beaucoup @Cunegonde1 ! Zazaattila55 (d) 16 mai 2024 à 18:57 (UTC)Répondre

Choix des éditions de Perrault pour ses Contes[modifier]

Bonjour, en cherchant une version en orthographe modernisée de Perrault, je suis tombé sur la liste de ses éditions sur la page de Perrault (https://fr.wikisource.org/wiki/Auteur:Charles_Perrault), liste que je vais commenter au fur et à mesure:

C'est très gênant pour un auteur aussi connu... Bref, on peut améliorer cette page de références en corrigeant et commentant les éditions concernées. Cordialement. ManuD1881 (d) 16 mai 2024 à 22:52 (UTC)Répondre

Je ne pense pas que les deux premiers liens soient la même chose. Le premier est une transcription de Livre:Perrault - Histoires ou contes du temps passé, avec des moralitez, 1697.djvu, tandis que le second fait des liens vers des versions sans fac-similé (par exemple Histoires ou Contes du temps passé (1697)/La Belle au bois dormant), bien que son code wiki contienne un lien vers un fac-similé (que je viens de retirer). La typographie est un peu modernisée dans la seconde version (comparer avec Histoires ou Contes du temps passé (1697)/Original/La belle au bois dormant.
Quant à Contes du temps passé Édition Curmer, le fac-similé contient bien le texte des contes, même si la "transcription" sur Wikisource est plutôt une inclusion directe des pages (qui peut se comprendre car la mise en page est difficile à imiter en code wiki, mais Wikisource n'a pas vraiment de valeur ajoutée dans ce cas.) Seudo (d) 17 mai 2024 à 08:17 (UTC)Répondre
En tout cas n'hésitez pas à faire une section du genre "éditions" dans la page de l'auteur pour expliquer tous ces points à l'attention des lecteurs et des contributeurs. Seudo (d) 17 mai 2024 à 08:13 (UTC)Répondre

Invitation to join May Wikisource Community Meeting[modifier]

Hello fellow Wikisource enthusiasts!

We're excited to announce our upcoming Wikisource Community meeting, scheduled for 25 May 2024, 3 PM UTC (check your local time). As always, your participation is crucial to the success of our community discussions.

Similar to previous meetings, the agenda will be split into two segments. The first half will cover non-technical updates, such as events, conferences, proofread-a-thons, and collaborations. In the second half, we'll dive into technical updates and discussions, addressing key challenges faced by Wikisource communities.

Simply follow the link below to secure your spot and engage with fellow Wikisource enthusiasts:

Event Registration Page

Agenda Suggestions: Your input matters! Feel free to suggest any additional topics you'd like to see included in the agenda.

If you have any suggestions or would just prefer being added to the meeting the old way, simply drop a message on klawal-ctr@wikimedia.org.

Thank you for your continued dedication to Wikisource. We look forward to your active participation in our upcoming meeting.

Regards, KLawal-WMF, Sam Wilson (WMF), and Satdeep Gill (WMF)

Sent using MediaWiki message delivery (d) 20 mai 2024 à 11:34 (UTC)Répondre

Besoin d'aide pour traduire un texte en moyen français du XVIIe siècle[modifier]

Bonjour à tous (ça fait longtemps),

On a besoin d'aide sur la Wikipédia en anglais pour traduire un petit extrait d'un texte en moyen français du XVIIe siècle, votre aide serait très appréciée.

Voir ici.

Merci !

P.S. N'hésitez pas à importer l'ouvrage sur Wikisource, nous ne l'avons pas encore. Thibaut (d) 21 mai 2024 à 10:30 (UTC)Répondre

Bonjour, j'ai l'impression d'avoir compris le texte source grâce à mes souvenirs de Gargantua et de Montaigne. Je n'ai pas de compte actif sur en.wikipedia, aussi je vais répondre ici. Attention car je crois qu'il y a quelques faux amis (faire grand fête = recevoir avec beaucoup de plaisir, entretenir = avoir un entretien/une conversation avec)...
Le texte original : Or auoit le Pere Alexandre mené avec soy des Indes vn valet More, auſſi noir que ſont les Ethiopiens de la Guinee, mais natif du Mozambic, & de ceux qu'on nomme proprement Cafres, habitans vers le Cap de Bonne eſperace. Soudain qu'il fut arriué chez nous, toute le ville courut pour le voir. Le Pere Organtin le mena a Nobunanga, qui luy fit grand feſte, & ne pouuoit croire que ceſte couleur fut naturelle, ains tenoit qu'on l'auoit fait ainſi peindre pour plaiſir. Mais apres l'auoir fait deſpoüiller tout nud iuſques à la ceinture, & mieux examiné le tout, il recogneut la vérité, puis aſſisgna iour au Pere Alexandre pour l'entretenir.
Ma compréhension du texte, transcrit en français moderne : Or, le Père Alexandre avait amené avec lui des Indes un valet maure, aussi noir que le sont les Ethiopiens de Guinée, mais natif du Mozambique et faisant partie du peuple proprement nommé les Cafres qui habite vers le Cap de Bonne Espérance. Dès qu'il fut arrivé chez nous, toute la ville accourut pour le voir. Le père Organtin l'amena à Nobunaga, qui en fut très joyeux, et ne parvenait pas à croire que cette couleur fût naturelle ; au contraire, il était persuadé qu'on l'avait peint ainsi pour le plaisir. Mais après lui avoir fait enlever ses vêtements jusqu'à la ceinture, et mieux examiné le tout, il reconnut que c'était vrai, puis il assigna au père Alexandre un jour où avoir un entretien avec lui.
Tentative de traduction en anglais : Father Alexandre had brought a servant from the Indies, a Moor as black as Ethiopians from Guinea, except that he was a native of Mozambique, from a people properly named the Cafres who live near the Cape of Good Hope. As soon as he arrived here, the whole town ran out to see him. Father Organtin led him to Nobunaga, who received him with extreme pleasure, and could not believe that [skin] colour was natural; on the contrary, he was convinced that the servant had been painted black for fun. But after ordering to strip him nude from head to waist, and inspecting everything more closely, he recognized the truth, then fixed a day with Father Alexandre for an interview with him.
Sous réserve de correction des approximations en anglais :) TlinaR (d) 21 mai 2024 à 21:45 (UTC)Répondre
Merci à toi, Seudo et Lepticed7. Thibaut (d) 23 mai 2024 à 08:38 (UTC)Répondre

Catégories « 50 pages ou moins »[modifier]

Bonjour, vous l’aurez peut-être vu, j’ai retiré avec mon bot les catégories Catégorie:50 pages ou moins à corriger et Catégorie:50 pages ou moins à valider. J’ai fait ça avant de rajouter une catégorisation automatique sur toutes les pages de l’espace Livre. Ainsi, la catégorisation et la décatégorisation seront faites automatiquement (à la purge du cache près). Voilà. Bonne soirée, Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 21 mai 2024 à 19:19 (UTC)Répondre

Noté. — Cantons-de-l'Est p|d|d 21 mai 2024 à 20:55 (UTC)Répondre
Bonne idée Sourire--Lorlam (d) 21 mai 2024 à 21:09 (UTC)Répondre
Merci Lepticed7 !Merci !Si je comprends bien, après avoir corrigé quelques pages et réduit le nombre de pages à corriger à moins de 50, pour que la catégorisation prenne effet, il suffira de lancer la page index. Y a-t-il d’autres éléments à considérer suite au changement que vous avez apporté ? Par exemple, comment et dans quel délai la mise à jour se fait-elle si personne ne touche à l’index ou encore dans le cas des pages que vous avez décatégorisées ? --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 22 mai 2024 à 00:50 (UTC)Répondre
Bonjour @Denis Gagne52. Il n’y a pas grand chose de plus. Le temps d’attente est celui du rafraichissement du cache (un peu comme quand on rajoute une catégorie dans un modèle : il faut attendre un peu pour que toutes les pages soient catégorisées). Et si jamais la page n’est pas catégorisée, un null-edit fera l’affaire. Bonne journée, Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 22 mai 2024 à 06:03 (UTC)Répondre

Invitation à des retours sur la Procédure pour le Cycle de vie des Projets parents[modifier]

Ce message est également traduit dans d’autres langues sur Meta-wiki. Aidez-nous à traduire dans votre langue

Chers membres de la communauté,

Le Comité des affaires communautaires (le CAC) du conseil d’administration de la Fondation Wikimédia vous invite à donner des retours à propos d’un brouillon de Procédure pour le Cycle de vie des Projets parents. Cette Procédure décrit des étapes et des conditions pour lancer et arrêter des Projets parents Wikimédia, et vise à assurer le succès de tout nouveau projet approuvé. Ceci est distinct des procédures pour lancer ou arrêter de nouvelles langues pour des projets existants, dont s’occupent le Comité de Langue ou la politique de fermeture de projets.

Les détails sont disponibles sur cette page, ainsi que la manière d’apporter vos retours, et ceci jusqu’à la fin du 23 juin 2024, d’où que vous soyez.

Vous pouvez également partager des informations à ce sujet avec les communautés de projets intéressées avec lesquelles vous travaillez ou que vous soutenez, et vous pouvez aussi nous aider à traduire la procédure en plus de langues, afin que les gens puissent participer aux discussions dans leur propre langue.

De la part du CAC,

RamzyM (WMF) 22 mai 2024 à 02:25 (UTC)Répondre

Table de matières non conforme à l'original[modifier]

Bonjour à tous,

Je travaille actuellement sur la correspondance de Bussy Rabutin. Cet ouvrage comporte une table des matières très courte, à savoir :

Correspondance de Bussy (du 3 septembre 1666 au 5 août 1671). 
 1

Ce qui risque de faire un document particulièrement gros, et de plus oblige à faire défiler le texte si on cherche une lettre, ou une période. Je trouve dommage de ne pas profiter des outils web pour permettre un "feuilletage" plus aisé des ouvrages. J'aimerai faire une table des matières plus détaillé, avec une entrée par lettre. Comme pour Correspondance de Voltaire/Oct-1760-Avr-1761

Un tel écart au fac-similé est-il toléré par la communauté ?

Merci de votre attention. Éric (d) 22 mai 2024 à 12:11 (UTC)Répondre

Tout écart au FS qui a pour but une navigation plus aisée, ou une adaptation au fait que nous transcrivons de documents papiers pour en faire des documents numériques (html, epub et pdf) est non seulement toléré, mais doit, à mon avis, être encouragé. Par exemple, je travaille actuellement sur un roman paru en deux tomes, où les chapitres repartent de I dans le 2e tome : comme ce découpage ne correspond pas à un découpage en parties, et qu'il varie suivant le nombre de tomes, je n'ai pas hésité à renuméroter les chapitres du tome 2. Acélan (d) 22 mai 2024 à 12:57 (UTC)Répondre
N’hésitez pas. Vous pouvez mettre ce que vous voulez dans le champ "Sommaire" de Livre:Rabutin - Correspondance, t. 1, éd. Lalanne, 1858.djvu. Une entrée pour chaque lettre serait en effet l'idéal pour un recueil, aussi bien dans la table des matières que pour les transclusions. Seudo (d) 22 mai 2024 à 13:02 (UTC)Répondre
Bonjour ! Je renchéris dans le sens d'Acélan et Seudo, c'est justement ce que je viens de faire pour les Lettres de Mlle de Lespinasse, je les ai mises les unes après les autres entre balises includeonly sur la page de la maigre table des matières existante, avec le numéro et la date. Susuman77 (d) 22 mai 2024 à 14:20 (UTC)Répondre
Je suggérerais bien de mettre ces détails dans un menu dépliant, si possible. Cobalt3d (d) 24 mai 2024 à 13:27 (UTC)Répondre

Merci Merci ! Eh bien, merci de vos conseil, informations, suggestions, encouragements, etc. Merci d’avoir consacré un moment à répondre a ma question.

Je crois que le message est clair. Je vais laisser parler ma créativité Sourire Éric (d) 22 mai 2024 à 16:43 (UTC)Répondre

Bonjour, si tu souhaites travailler en collaboration avec d’autres Wikisourcien sur cette série de livres, je te conseille d’utiliser {{ChoixEd}} et {{en-cours}}, pour éviter des conflits de modifications et permettre d’uniformiser le contenu.
Vu le nombre importants de lettres (plus de 2000 entre le premier et le 6e tome), je te conseille de créer un sous-sommaire uniquement avec les lettres pour ne pas noyer le restant du contenu. A première vue, il serait judicieux de faire un sommaire par année des lettres. Avec un résultat à peu près comme ça.


Page
0003. 
 2
0004. 
 3
0005. 
— Dom Côme à Bussy (07-11-1666) 
 4
0007. 
 6
0008. 
 6
0009. 
 7
 8
Cela n’est qu’une suggestion… --Newnewlaw (d) 24 mai 2024 à 13:41 (UTC)Répondre
En effet, et c'est même une contrainte technique : une table des matières contenant des liens directs vers 2 000 lettres risque de ne pas s'afficher, car elle dépassera probablement la limite d'inclusion de modèles... Il est donc probable qu'il faudra faire des pages par année, ou par numéros (1 à 200, etc., à expérimenter pour voir ce qui passe). Seudo (d) 26 mai 2024 à 21:13 (UTC)Répondre

Demande pour correction de masse sur Psaume de Crampon[modifier]

Bonjour, Lorsque j'ai relue les pages des Psaumes de Crampon j'ai suivi un peu bêtement le modèle proposé pour les versets,à savoir verset droit et verset gauche. Je viens de me rendre compte qu'en fait il n'y a rien qui le justifie. Les autres pages en poème ont toutes comme les psaumes les verset sur la gauche. Y aurait-il une bonne volonté pour corriger cela en masse? Passer donc du modèle {{nlg|verset}} au modèle {{versetb|||verset=1}}? CyrMatt (d) 24 mai 2024 à 07:24 (UTC)Répondre

CyrMatt, J'ai effectué deux modifications dans [1] (les deux premiers versets). Est-ce bien ce que vous souhaitez ? — Cantons-de-l'Est p|d|d 24 mai 2024 à 14:57 (UTC)Répondre
CyrMatt, Je remarque que des guillemets anglais doubles (“...”) et des guillements anglais droits ("...") sont utilisés. Les guillemets anglais droits sont le plus souvent à rejeter. On suggère fortement les guillemets français (« ... ») dans les transcriptions.
Si vous préférez les guillemets anglais doubles, je vous suggère fortement de lementionner parmi les choix éditoriaux. Consultez {{ChoixEd}} pour des exemples. Vous pouvez aussi vous inspirer de choix éditoriaux plus complexes : [2], [3], [4].
Cantons-de-l'Est p|d|d 24 mai 2024 à 15:14 (UTC)Répondre
Oui c'est bien ça, même si je m'étonne que le verset 1 s'affiche, ce n'est pas très esthétique. Normalement il ne devrait pas être visible. Peut-être faudrait-il tout de même utiliser le modèle que j'ai mis sur les autres pages: {{verset}}.
Pour les guillemets anglais droits ils sont présents sur les pages que je n'ai pas encore fini de fusionner avec une autre source identique. pour les doubles j'ai simplement respecté le fichier source qui les emploie. Normalement aurais-je du mettre des guillemets français? CyrMatt (d) 24 mai 2024 à 16:40 (UTC)Répondre
CyrMatt, {{verset}} inscrit le numéro après le passage. C'est bien ce que vous voulez ? Pour les guillemets, la décision vous revient ; la communauté préfère les guillemets français (« ... »). — Cantons-de-l'Est p|d|d 26 mai 2024 à 00:20 (UTC)Répondre
Pour le modèle verset c'est bien celui que je souhaite., même si je ne comprends pas trop la différence avec versetb. Mais comme versetb affiche le verset 1 par défaut je préfère donc le modèle que j'ai employé sur toutes les autres pages.
Pour les guillemets, perso, je préfère de loin des guillemets français. Je ne savais pas si c'était recommandé ou pas. Si vous c'est recommander alors allons y aussi pour un traitement de masse. Surtout qu'un autre contributeur à commencé le travail de mettre les guillemets anglais avec un espace insécable dans les première pages de la Genèse.
En conclusion, ok pour le modèle {{verset|chap|numéro de verset}} et pour un éventuel changement des guillemets anglais " et ” par des guillemets français avec espace insécable. CyrMatt (d) 26 mai 2024 à 07:46 (UTC)Répondre
D'accord. Je regarde ce qu'il est possible de faire à l'aide d'un bot perso. — Cantons-de-l'Est p|d|d 27 mai 2024 à 21:49 (UTC)Répondre

Ajouter des modèles à un wiki d'une autre langue (latin)[modifier]

Bonjour, J'ai posté sur le wiki en latin, mais je n'ai pas de réponse, peut-être quelqu'un pourrait me renseigner ici. Comment faire pour ajouter des modèles au wiki latin? En l’occurrence les modèle de titre, de verset que j'aimerais utiliser sur leur pages.

Merci pour vos conseils. CyrMatt (d) 24 mai 2024 à 07:26 (UTC)Répondre

Notification CyrMatt : Voir la:Formula:VBibliae et la:Formula:Titulus --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 24 mai 2024 à 13:42 (UTC)Répondre
Ah merci @Denis Gagne52 Vbiblie est exactement ce qu'il me faut. Par contre le titutus je pensais au titre dans un document comme t2, t3, t4. CyrMatt (d) 24 mai 2024 à 14:14 (UTC)Répondre

Titres en double à cause de pages de titre[modifier]

Bonjour à toutes et à tous,

Je me pose quelques questions sur la transcription des titres de parties ou chapitre dans le cas suivant : chaque chapitre est précédé d’une page de titre, qui ne contient que son titre et son numéro (éventuellement une dédicace ou un accessoire du genre), et ce titre et son numéro sont également repris sur la première page contenant du texte du dit chapitre.

L’exemple qui m’intéresse à l’heure actuelle, c’est La Femme et les mœurs qui a ça sur ses chapitres, mais j’ai également travaillé sur le presque terminé Poésies (Quarré) qui a la même chose pour chaque poème.

Première question : la différence entre les travaux mené sur les deux. Vers quelle pratique pourrait-on converger ? En effet, dans Poésies, je crois me souvenir d’une conversation informelle sur le sujet des modèles de titre, qui avait abouti à utiliser {{T3}} pour les titres en début de texte, mais une mise en page ad hoc à la main sur les pages de titre. C’est ainsi qu’il est actuellement. Dans La Femme et les mœurs, je constate le choix préexistant d’utiliser {{T3}} dans les deux cas, que j’ai pour le moment respecté. Je comprends l’argument de ne pas faire de doublon sémantique en ayant deux fois le même T3, mais j’aimerais bien discuter de ce cas pour savoir si je rate quelque chose pour ou contre l’une des solutions.

Deuxième question : dans les deux cas, la transclusion de type texte entier ou chapitre par chapitre fait donc apparaître les titres de chapitre en double. C’est redondant et pas particulièrement agréable. Ne serait-il pas pertinent de choisir (par convention pour un ouvrage) l’un des deux titre uniquement, et de passer l’autre en <noinclude> pour obtenir un meilleur résultat en transclusion ?

Troisième question : je n’ai rien trouvé dans l’aide qui expliquerait comment gérer ce type de cas, qui semble pas particulièrement rare. Je soupçonne qu’une fois déterminées des recommandations satisfaisantes, elles pourraient être avantageusement placés sur Aide:Titre et comme remarque dans Modèle:T3/documentation.

Bien cordialement, Nivopol (d) 24 mai 2024 à 17:41 (UTC)Répondre

Bonjour Nivopol Bonjour et merci d’amener le sujet sur le Scriptorium. Les modèles T2, T3,… permettent de structurer nos documents en respectant la structure hiérarchique (H1 à H6) préconisée par la W3C. Il n’existe pas ici de modèle T1 qu’il aurait fallu associer à la balise H1, ni de modèle T6 pour H6. À noter que c’est la balise H1 qui permet d’identifier le titre du document et non H2. Pour les chapitres de premier niveau, il faut donc utiliser T2 et non T3 comme mentionné dans la documentation du modèle {{T2}}. À ma connaissance, la poésie ne fait pas exception à cette règle.
Réponse à votre 2e question : Un titre identifié comme tel (avec {{T2}} par exemple) ne doit pas être répété en transclusion, sinon il faudrait que la première occurrence soit balisée et non la deuxième. Habituellement, nous ne conservons que le deuxième titre. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 24 mai 2024 à 19:29 (UTC)Répondre
Bonjour @Nivopol,
Pour résumer, le plus cohérent, est :
  • d'utiliser t2 et non t3 pour le premier niveau de titre
  • d'utiliser les balises noinclude pour le premier titre (celui qui occupe une page entière) ou de mettre le 2e en zone noinclude, suivant les cas (s'il y a des épigraphes ou des dédicaces, cela dicte le choix du titre à conserver, sinon, c'est comme on veut). Le tout est effectivement de ne pas répéter le titre en transclusion, et de garder un ensemble cohérent.
Acélan (d) 25 mai 2024 à 06:11 (UTC)Répondre

Personnaliser l'interface de relecture[modifier]

Bonjour, J'aime bien corriger avec le fac-simile en haut et le texte en bas. Y a-t-il un moyen de changer la taille des cadres (réduire le cadre du fac-simile et agrandir le cadre de texte, et vice-versa ? Parce que souvent quand j'arrive en bas de page je ne vois plus le fac-simile, et depuis qu'on ne peut plus déplacer l’image avec la rouette de la souris et qu'il faut utiliser l'ascenseur pour monter ou descendre l'image je trouve ça vraiment pénible. J'ai beau chercher une solution, je ne trouve pas. Et je trouve surprenant qu'on puisse personnaliser plein de choses, mais pas l'interface de relecture ? Merci d'avance... Zazaattila55 (d) 24 mai 2024 à 20:35 (UTC)Répondre

Bonjour @Zazaattila55. Je ne suis pas certain que ça marche du premier. Chez moi, ça fonctionne, mais ça risque de demander quelques ajustements. Dans votre common.css, rajoutez ce morceau de code :
 prp-layout-is-horizontal, .prp-layout-is-horizontal .prp-edit-area {
   height: 33vh !important;
 }

Ça va réduire la taille de la zone d’édition de telle sorte qu’elle fasse la même hauteur que la zone avec le fac-similé (du moins sur mon écran, c’est là où des ajustements seront peut-être nécessaire). Sur mon écran, ça fait que l’image et le fac-similé rentre dans l’écran, et un ascenseur est ajouté pour la zone de texte. Par ailleurs, pour bouger l’image, vous pouvez cliquer, maintenir appuyé et déplacer la souris. J’espère que ça répond à vos questions. N’hésitez pas s’il y a d’autres choses. Bonne journée, Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 25 mai 2024 à 09:09 (UTC)Répondre

Bojour @Lepticed7, et merci.
Alors quand je change le "33vh" ça modifie la taille du cadre du fac-simile, mais en fait c'est le cadre de texte qui est trop grand.
J'ai essayé prp-text-area {height: 33vh} mais ça ne change rien le "text" ne doit pas être bon (ou autre chose).
Bonne journée ! Zazaattila55 (d) 25 mai 2024 à 13:31 (UTC)Répondre
Bonjour @Zazaattila55. Je me rends compte que j’avais oublié un point dans le code que j’ai donné. J’ai corrigé votre common.css. Est-ce que ça fonctionne ? Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 25 mai 2024 à 13:36 (UTC)Répondre
Ben non, désolée. Il faut mettre 2 fois le .prp-layout-is-horizontal ? - en fait ça change la taille du cadre d'image, mais pas lla taille du cadre de texte... Zazaattila55 (d) 25 mai 2024 à 13:43 (UTC)Répondre
@Zazaattila55. Malheureusement, sans pouvoir voir votre écran, ça va être dur de vous aider plus que ça. Mais je vais chercher un peu plus. Si je trouve une solution, je reviens vers vous. Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 25 mai 2024 à 13:48 (UTC)Répondre
Merci beaucoup @Lepticed7 ! Zazaattila55 (d) 25 mai 2024 à 13:48 (UTC)Répondre
Bah en fait j'ai trouvé qu'en ajoutant une quinzaine de lignes vides en bas la page, ça fonctionne très bien. Je vais faire comme ça du coup. Zazaattila55 (d) 25 mai 2024 à 14:19 (UTC)Répondre
Bonjour @Zazaattila55, en fait il n'y a pas besoin de modifier votre CSS pour faire ce que vous cherchez à faire (si j'ai bien compris) : Il y a un bouton dans l'interface de modification de l'espace page qui permet de travailler avec le scan en haut et la transcription en bas. Si vous allez dans l'onglet "Aide à la relecture" vous devriez trouver cette icône : . Cordialement. M0tty (d) 26 mai 2024 à 16:26 (UTC)Répondre
Merci @M0tty, je connais ce bouton, mais mon problème est que lorsque je suis en bas du cadre de correction je ne vois plus le fac-simile. Mais avec des lignes vides en plus ça va très bien, je pense que je vais continuer comme ça...
Bonne soirée ! Zazaattila55 (d) 26 mai 2024 à 17:29 (UTC)Répondre
Bonjour à @Lepticed7 @M0tty, j'en profite de cette demande pour exprimer un souhait au niveau de l'interface pour les modifications sur un mobile, le cadre où est présent le texte à modifier s'ajuste automatiquement avec le fac similé. Cela a par conséquence d'avoir une zone d'édition très petite. Est-ce qu'il serait possible de fixer la taille du cadre avec une hauteur fixe (ou dependant de la quantité de texte) permettant de voir une dizaine de lignes et non pas une ligne actuellement ?
Merci Sicarov (d) 26 mai 2024 à 17:34 (UTC)Répondre

Crop Tool ???[modifier]

Bonjour, je n'arrive pas à accéder à Crop Tool sur Commons... vous aussi ??? Lorlam (d) 26 mai 2024 à 01:09 (UTC)Répondre

J’ai testé avec plusieurs livres préparés par Ernest dans le cadre de Mission 7500 et tous sont traités par Croptool. Par contre, je remarque depuis un certain temps, que plusieurs livres sont rejetés, presque toujours des livres provenant de Gallica. Ces livres sont convertis en format djvu et leur largeur dépasse jusqu’à 4 X celle qu’on retrouve sur Gallica. Dans le cas du livre Livre:Le Cri de Toulouse 1912-04-06.djvu sur lequel vous travaillez actuellement, la page a une largeur de 1826px chez Gallica et elle se retrouve à 8533px sur Commons. Il faudrait revoir la solution utilisée pour produire le f-s afin de ne pas dépasser les limites de Croptool. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 26 mai 2024 à 02:51 (UTC)Répondre
merci @Denis Gagne52 : en effet c'est bien pour ce livre que je souhaitais utiliser l'outil Crop Tool... comme il n'y a pas beaucoup de pages, je serais prêt à extraire les images "manuellement"... par contre, y aurait-il un moyen "simple" de remettre les images dans Commons en les liant au fichier "DjVu" d'origine, sans passer par les menus successifs d'import de fichiers dans Commons, avec toutes les questions concernant les droits d'auteur, etc ?! Lorlam (d) 26 mai 2024 à 10:48 (UTC)Répondre
Autre question du même style, pour des raisons de simplicité de manipulation, j'ai mis deux images dans WS pour éviter d'avoir à répondre aux questions de Commons sur les droits d'auteur. Je voudrais bien les transférer sur Commons en les liant au DjVu concerné. Y a t il une opération simple pour le faire ? Merci d'avance Lorlam (d) 26 mai 2024 à 10:56 (UTC)Répondre
Notification Lorlam :Je ne suis pas certain de comprendre ce que vous souhaitez faire mais j’ai téléversé l’image complète sur Commons commons:File:Le Cri de Toulouse 1912-04-06 page 3.png en utilisant la page Téléverser un fichier qui me semble aussi facile à utiliser que celle de Ws et beaucoup plus riche en possibilités. Vous pouvez séparer cette image en 2 avec Croptool mais vous perdrez probablement la transparence ou mieux encore y ajouter le texte manquant avec {{Overfloat image}}. Bonne continuation ! --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 26 mai 2024 à 14:50 (UTC)Répondre
Voir exemple : Page:Le Cri de Toulouse 1912-04-06.djvu/1--Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 26 mai 2024 à 17:51 (UTC)Répondre
Re-bonjour @Denis Gagne52 : Merci beaucoup Denis... mais je ne voulais pas particulièrement de transparence pour ces images... au contraire je préfère leur garder un côté "ancien journal". Je souhaiterais juste extraire les images de toutes les pages sur mon ordinateur, et les téléverser en gardant le lien avec le DjVu présent dans Commons (de la même manière que le fait l'outil Crop Tool).
A propos, je ne connaissais pas la page "Téléverser un fichier" sur Commons, ou trouvez vous cette option dans le menu d'accueil de Commons ???... personnellement, quand je mets des DjVu dans Commons j'utilise l'option "Importer un fichier" qui se trouve dans le menu de gauche qui demande à passer par plusieurs étapes et qui demande pas mal d'informations sur le fichier à importer (ce qui me semble normal, mais que je ne souhaite pas le refaire pour chaque image extraite d'un fichier qui déjà présent dans Commons). a+ Lorlam (d) 26 mai 2024 à 19:13 (UTC)Répondre
@Denis Gagne52 : j'ai trouvé, on trouve cette page simplifiée en partant de la même page et en sélectionnant "Retour à l’ancien formulaire" puis "Formulaire d'upload" Sourire Lorlam (d) 26 mai 2024 à 20:47 (UTC)Répondre
Notification Lorlam : Pour faire des chargements en masse d'images sur Commons, il m'est arrivé d'utiliser le logiciel VicuñaUploader. Seudo (d) 26 mai 2024 à 21:03 (UTC)Répondre

┌─────────────────────────────────────────────────┘
Notification Lorlam : J’ai profité de l’occasion que tu m’as offerte pour tester le modèle {{Overfloat image}} qui provient de ws.en. Il m’a fallu lui apporter des modifications mineures pour obtenir un résultat identique sur ordinateur, mobile ou ebook. Je suis satisfait du résultat. En pdf, il faut toutefois exporter cette page en format A4 ou mieux en US Letter. Ceci m’a fait réaliser que lorsqu’on attribue une largeur de 500px à une image cela excède la largeur d’une page A5. Calibre doit alors comprimer l’image pour pouvoir la loger dans la page. Donc il nous reste à trouver la hauteur et la largeur disponibles en pixels dans une page pdf A5. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 27 mai 2024 à 23:12 (UTC)Répondre

Bravo !@Denis Gagne52 : Ton résultat est magnifique et j'ai valorisé cette image en tant qu'épitaphe du journal, afin qu'elle soit bien visible Sourire Lorlam (d) 27 mai 2024 à 23:17 (UTC)Répondre

Alexander Main est-il Alexander Bain ?[modifier]

Bonjour,

Je cherche le philosophe "Alexander Main, écossais" auteur d'articles de philosophie (liste ici). Est-il possible qu'il y ai eu une coquille en série et qu'il s'agisse de Alexander Bain (philosophe) ? Newnewlaw (d) 26 mai 2024 à 22:02 (UTC)Répondre

Bonjour,
Cela paraît peu probable, d'autant que l'un des articles de Main dans la liste est une critique d'un ouvrage de Bain. Des recherches sur Oxford Academic et Google Scholar font apparaître un auteur d'articles et recensions de philosophie anglophone dans les années correspondantes. Il semble avoir vécu à Arbroath et avoir eu une correspondance avec George Eliot. Ces informations me permettent finalement de trouver cette brève fiche bibliographique qui donne les dates 1841-1918 et la biographie : "Of Arbroath; Scottish schoolteacher and author who corresponded with George Eliot." L'énigme me semble résolue ! Susuman77 (d) 26 mai 2024 à 22:39 (UTC)Répondre
Bonus : cet article du New Yorker sur Alexander Main comme superfan et stalker de George Eliot, comme quoi certains phénomènes ne datent pas d'hier... Susuman77 (d) 26 mai 2024 à 22:44 (UTC)Répondre
Merci Susuman77 !Merci ! J’ai enfin de quoi une notice Wikidata sur l’auteur. Et sympa (si on veux) l’anecdote sur le stalking de Georges Eliot.
--Newnewlaw (d) 27 mai 2024 à 05:18 (UTC)Répondre

édition automatique en mode Page[modifier]

Bonjour,

Savez-vous si je peux désactiver la fonction qui remplace lors de la correction de pages, ’'' par ''' (apostrophes courbe-droite-droite par droite-droite-droite).

Au lieu d'une apostrophe suivie d'un texte en italique, je me retrouve avec un texte en gras.

Y'a pas mort d’homme, mais c'est un peu agaçant.

Merci. Éric (d) 27 mai 2024 à 08:06 (UTC)Répondre

Il faut sans doute désélectionner le petit crayon au-dessus du champ de saisie. Seudo (d) 27 mai 2024 à 09:39 (UTC)Répondre
Le petit crayon ('mise en évidence de la syntaxe'), en fait il faut que je le sélectionne. Comprends pas bien pourquoi, mais ça marche, je vais pas chercher plus loin...
Merci seudo !Merci ! Éric (d) 27 mai 2024 à 11:12 (UTC)Répondre
Ça marche, mais ... non.
Le petit crayon déplace l'édition de <textarea id="wpTextbox1" vers une <div donc, ça interfère assez fortement avec tous les javascripts qui travaillent avec le <textarea>.... Éric (d) 27 mai 2024 à 11:42 (UTC)Répondre
Ah oui, en fait ça doit être le gadget "Caractères spéciaux automatiques (accents, apostrophes)" qui fait cette modification (et il le fait uniquement lorsqu'on n'utilise pas le crayon, parce qu'il agit sur le champ de saisie normal, c'est à dire wpTextbox1). J'utilise un gadget personnel qui fait un peu la même chose. C'est vrai que c'est gênant lorsqu'on veut mettre de l'italique ou du gras juste après une apostrophe, mais à partir du moment où le gadget remplace automatiquement une apostrophe isolée par une apostrophe courbe, il est un peu obligé de remplacer à l'inverse une apostrophe courbe suivie d'une apostrophe droite par deux apostrophes droites (afin de permettre à l'utilisateur de saisir de l'italique ou du gras).
Je crois toutefois que le gadget offre une solution : il faut laisser une espace entre l'apostrophe courbe et les deux apostrophes droites de l'italique, espace qui est ensuite automatiquement supprimée... Seudo (d) 27 mai 2024 à 11:53 (UTC)Répondre
C'est bien le gadget "Caractère spéciaux etc." . On peut aussi mettre l'apostrophe en italique. Éric (d) 27 mai 2024 à 16:15 (UTC)Répondre

Alignement des chiffres romains à droite dans une table des matières[modifier]

Bonjour je réalise souvent des tables des matières avec le modèle {{CorpsTdM}} qui est très souple et efficace, cependant le résultat me déçois un peu car je n'arrive pas à aligner les chiffres romains à droite, et donc à aligner correctement le début du contenu du chapitre. Ais-je loupé quelque chose dans la mise en œuvre du modèle ?

I. Lorem ipsum 
 7
II. Dolor sit amet 
 8
III. Consectetur adipiscing elit 
 9
IV. Sed non risus 
 10
V. Suspendisse lectus tortor 
 10
VI. Cras elementum ultrices diam 
 11
VII. Maecenas ligula massa 
 12
VIII. Proin porttitor 
 13

Avez-vous des solutions pour ajuster l'alignement des colonnes avec ce modèle, qui par ailleurs est très pratique ? Merci d'avance. Cunegonde1 (d) 27 mai 2024 à 14:55 (UTC)Répondre

Si je ne me trompe, on peut à cette fin mettre les numéros de chapitre dans la colonne section, donc avec une seule barre verticale à gauche et une autre avant le titre, ainsi :
I
Lorem ipsum 
 7
II
Dolor sit amet 
 8
III
Consectetur adipiscing elit 
 9
IV
Sed non risus 
 10
V
Suspendisse lectus tortor 
 10
VI
Cras elementum ultrices diam 
 11
VII
Maecenas ligula massa 
 12
VIII
Proin porttitor 
 13
Susuman77 (d) 27 mai 2024 à 15:09 (UTC)Répondre
@Susuman77 Merci Merci ! beaucoup, effectivement j'avais loupé quelque chose dans la documentation du modèle, c'est exactement ce que je cherchai. Cunegonde1 (d) 27 mai 2024 à 15:16 (UTC)Répondre
Bonjour Cunegonde1 et @Susuman77, le nom des chapitres exporté dans le Ebook par ws-export est composé uniquement de la portion du titre que nous incorporons au lien. C’est ce titre qui est stocké dans la structure du document et qui est reconnu par la liseuse peu importe le format d’exportation. Il serait dommage de le réduire à un chiffre romain quand on peut exporter un texte beaucoup plus représentatif de nos chapitres. C’est la raison pour laquelle je n’utilise presque jamais le paramètre section de façon à ce que le titre exporté corresponde le mieux possible au titre intégral. Pour aligner la portion numérique, j’utilise le modèle {{tm}} que j’ai créé à mes débuts sur WS ce qui donne le résultat suivant :
Ainsi dans la liseuse on verra comme titre « I. Lorem ipsum » plutôt que « I. »
À noter que la TDM produite par {{CorpsTdM}} sera pleinement fonctionnelle dans la page Texte entier.--Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 27 mai 2024 à 21:38 (UTC)Répondre
Merci beaucoup @Denis Gagne52 pour ta proposition avec le modèle {{tm}}, que je ne connaissais pas, et qui permet d'obtenir un résultat très esthétique. J'exclue parfois le texte du chapitre dans le lien pour éviter les effets disgracieux sur le "prev" et le "next" dans le bandeau de page chapitre transclue. Mais si le texte est court, c'est mieux comme tu le proposes. Cunegonde1 (d) 28 mai 2024 à 04:38 (UTC)Répondre
Bonjour @Cunegonde1, Tu as bien raison, on manque parfois d’espace pour loger toute l’information dans les champs "prev" et "next" et on se retrouve avec une queue de cerf-volant qui s’étire en hauteur mais on peut toujours y remédier comme je l’ai fait avec ce livre : Guillaume Couture, premier colon de la Pointe-Lévy/3. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 28 mai 2024 à 11:34 (UTC)Répondre
Merci @Denis Gagne52. Effectivement c'est une solution, que connaissais d'ailleurs, pour contourner ce problème, mais c'est un plus délicat à mettre en œuvre et "plantogène" si on est inattentif, alors qu'avec le header=1 tout se fait automatiquement sans risque d'erreur. Cunegonde1 (d) 28 mai 2024 à 16:58 (UTC)Répondre