Aller au contenu

Page:Laisnel de La Salle - Croyances et légendes du centre de la France, Tome 1.djvu/61

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

26
souvenirs

 M’y faut le douner
 L’gâtiau tout entier.

Ah ! si vous v’lez ren nous douner,
 Fates-nous pas attende,
Mon camarad’ qu’a si grand fred,
 Moué que le corps m’en tremble.
 Dounez-nous-en donc,
 J’avons qu’trois calons
 Dans nouter bissac,
 Fasons trie et trac.

Ah ! dounez, dounez-nous-en donc,
 Fates-moué pas attende,
Dounez-moué la fill’ d’la maison,
 Ah ! c’est ben la pus gente !
 Qu’est contre le feu,
 Qu’coup’la part à Dieu.
Je v’lons pas nous en torner
Que nouter jau l’ait chanté[1].

À la fin de chacun de ces couplets, la foule s’écriait en chœur :

Les Rois ! les Rois !
La part au bon Dieu, s’il vous plaît !

et, le chant terminé, elle envahissait joyeusement les maisons, tandis que « ceux qu’y s’y trouvaient, feignant une résistance, jetaient les chats du logis à la face des arrivants et leur jouaient mille tours burlesques, avant de leur permettre de s’asseoir au festin du gâteau[2]. »

Le lendemain des banquets, le jour même de l’Épiphanie, les différents rois de la fève, donnant le bras à leurs reines,

  1. Que notre coq ait chanté ; — Nouter pour notre ; on voit que la terminaison latine er a été conservée sur quelques points du Berry. C’est la prononciation germanique des Francs qui changea la désinence er en re. — Voici l’explication de quelques-uns des autres termes de cette chanson : — Fred, froid ; — Calons, noix ; — Tric et trac, troc pour troc.
  2. M. Ribault de Laugardière. la Bible des Noëls, p. 57. Voy. dans la Fête des Rois à Azy du même auteur, le chant qui était en usage, il y a une vingtaine d’années, dans cette commune, pour demander la part à Dieu.